www.youtube.com/watch?v=fIWeHLo1a-A&feature=related
The Kenyan boys choir: lindooooooooooooooo :D
O hino nacional da República da África do Sul (National Anthem of South Africa) é composto por 2 versos corais, Nkosi Sikelel' iAfrika" ("God Bless Africa" em Xhosa), que faz parte do hino desde 1994, após o fim do "apartheid", escrito por um pastor Zulu para o povo africano e Die Stem van Suid-Afrika (The Voice of South Africa) que era o hino nacional antes do "apartheid".
O hino completo possui 5 línguas oficiais diferentes (Xhosa, Zulu, Sesotho, Afrikaans e English), simbolizando portanto a dedicação e o esforço de Mandela e das suas gentes para a união dos diferentes povos e culturas deste país.
Outros países adoptaram o mesmo hino, tal como a Tanzânia, a Zâmbia, o Zimbabwe e a Namíbia, alterando apenas a letra.
Fica aqui a letra maravilhosa*
(Xhosa) Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
(Zulu) Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
(Sesotho) Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso, Setjhaba sa, South Afrika - South Afrika.
(Afrikaans) Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,
(English) Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.
(English) Translation:
God [Lord] bless Africa
Raise high Her glory
Hear our Prayers
God bless us, we her children
God we ask You to protect our nation
Intervene and end all conflicts
Protect us, protect our nation, our nation, South Africa - South Africa
From the blueness of our skies,
From the depths of our seas,
Over our everlasting mountains,
Where the echoing crags resound,
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.